Graphics is not mine. Credits goes to the link provided: |
Kamusta po
kayo, tuloy po kayo, and salamat po are just some of the usual
phrases that you will often hear and encounter when visiting the Philippines.
The phrases have loose translations in the English language yet its context can
be approximated to the said translation.
Like kamusta po kayo or simply
kamusta, the context of the phrase
inquires on how you are doing or ‘how are you?’ while the po added in kamusta is a
Filipino value of showing respect. Po is often used in formal conversations
and it is usually added in most phrases.
But without it, the phrase can stand alone. So, if you will use kamusta po kayo, with or without po, in a conversation, it could be
like: “Hello, I’m John. Kamusta
(po) kayo?”
For better understanding, the common Filipino phrases will be
presented in an order that shows the Filipino phrase, English translation or
context of its meaning, how the phrase is used in a sentence and how it will be
pronounced in syllabication. Also, the po will be
in a parenthesis to show that its usage is on your own discretion.
Filipino
phrase: Tuloy
(po) kayo or simply tuloy
English
translation/context: ‘Please,
come in’ or ‘Come in’
Usage
in sentence: “Hi John, tuloy po kayo,” said the host and you can answer, “Salamat.
Tuloy na po ako (Thank you.
I’ll come in).”
Pronunciation:
Tu-loy po ka-yo
Filipino
phrase: Maraming
salamat (po) or salamat
English
translation/context: Salamat po is
‘Thank you’ while Maraming salamat po is
‘Thank you very much.
Usage
in sentence: “Salamat Peter,” or “Maraming salamat Peter,” you said and your host can answer, “Walang anuman (You are welcome).”
Pronunciation:
Ma-ra-ming sa-la-mat po
Filipino
phrase: Walang
anuman or Wala pong anuman
English
translation/context: You
are welcome or it can also be loosely translated as ‘Don’t mention it.’
Usage
in sentence: The
phrase is usually a response to salamat
and when it is used in a sentence, it will be:
“Salamat
Peter,” or “Maraming salamat Peter,”
you said and your host can answer, “Walang
anuman or wala pong anuman (You
are welcome).”
Pronunciation:
Wa-lang pong a-nu-man
When
asking and answering questions, some of common phrases are:
Filipino
phrase: opo,
oho, or Oo
English
translation/context: The
three phrases yield the same meaning or context wherein it simply says
‘yes’. However, the opo and oho are usually
used in formal or polite conversations while oo is used for informal conversations.
Usage
in sentence: “Joe,
are you leaving?” your host asked and you can answer, “Oo.”
Pronunciation:
O-o
Filipino
phrase: Hindi
po, hindi ho, or hindi
English
translation/context: No
Usage
in sentence: “Mark,
are you leaving?” your host asked and you can answer, “Hindi po.”
Pronunciation:
Hin-di po
The
phrases used for greetings are:
Filipino
phrase: Magandang
umaga po
English
translation/context: Good
morning
Usage
in sentence: “Magandang umaga Mark,” your host greeted
and you can answer, “Magandang umaga din
po.” Please note that the word din was
added as it was to connote the word ‘also’ or ‘same to you’.
Pronunciation:
Ma-gan-dang u-ma-ga
Filipino
phrase: Magandang
tanghali po
English
translation/context: Good
noon
Usage
in sentence: “Magandang tanghali Joseph,” your host
greeted and you can answer, “Magandang
tanghali din po.”
Pronunciation:
Ma-gan-dang tang-ha-li
Filipino
phrase: Magandang
hapon po
English
translation/context: Good
afternoon
Usage
in sentence: “Magandang hapon Dennis,” your host
greeted and you can answer, “Magandang
hapon din po.”
Pronunciation:
Ma-gan-dang ha-pon
Filipino
phrase: Magandang
gabi po
English
translation/context: Good
evening
Usage
in sentence: “Magandang gabi Joseph,” your host
greeted and you can answer, “Magandang
gabi din po.”
Pronunciation:
Ma-gan-dang ga-bi